Est-ce que ça s'appelle paella ou paellera ?

Posted on9 Months ago by 1639

Il existe de nombreux mots et chacun a ses synonymes, bon marché et économique, acheter et acquérir, paellero et brûleur... mais dans le monde du riz, vous pouvez trouver une discussion pour savoir si un synonyme particulier est le bon pour désigner la poêle. où il est préparé. la paella. Quel est le mot correct, paella ou paellera ?

"C'est de la paella, pas une poêle à paella !" Nous avons entendu cette expression et d’autres similaires à de nombreuses reprises sur les réseaux sociaux ou même de la part de clients et amis. Ce que beaucoup ne savent pas, c'est que le double sens du mot paella et l'utilisation d'un moule à paella pour le séparer n'est pas simplement une erreur commise par quelqu'un qui ne connaît pas la bonne façon de prononcer ou de distinguer ce qui est ou n'est pas une paella.

Dans cet article de blog, nous allons étudier la raison pour laquelle ces mots sont utilisés et lesquels d’entre eux seraient corrects.

D’où vient le mot paella ?

Nous n'entrerons pas dans les détails dans cet article sur la naissance du plat de paella, mais nous pensons qu'il est important de le mentionner pour pouvoir donner un contexte au sens du mot.

La paella, dont le nom dérive du latin patella, est un plat traditionnel de la gastronomie espagnole, internationalement reconnu comme un plat phare de la communauté valencienne et une grande addiction à la gastronomie méditerranéenne.

Ce plat trouve son origine vers les XVe et XVIe siècles, dans la zone rurale de Valence, plus précisément, dans ses champs. A l'origine, le plat a été créé par des agriculteurs avec des produits locaux et des ingrédients que l'on pouvait trouver dans les environs : poulet, lapin, haricot vert, haricots beurre et, bien sûr, du riz.

Au fil du temps, la paella est devenue populaire et des variantes ont commencé à émerger dans différentes régions d'Espagne, chaque région adaptant la recette de la paella pour devenir une recette originale du lieu, en utilisant ses ingrédients locaux et ses préférences de préparation culinaire, créant ainsi une large gamme de paellas régionales. .

Dans ce contexte, nous devons nous poser la question : qu’y a-t-il de si étrange dans le mot paella ? Le mot en tant que tel ne pose aucun problème, mais sa duplicité de sens est à l'origine de cette discussion, puisque le mot paella est utilisé pour désigner à la fois la recette et l'équipement nécessaire pour la préparer, alors pourquoi aurions-nous besoin d'utiliser le mot paellera pour distinguer les sens ?

La duplicité des sens et les problèmes que cela entraîne

Généralement, un mot ayant plusieurs significations ne pose aucun problème, il existe plusieurs méthodes d'orthographe qui nous permettent de distinguer ces significations, comme l'utilisation de l'accent diacritique en espagnol si le mot s'écrit de la même manière, ou si nous utilisons le mot comme nom ou adjectif.

Le problème général que l'on peut trouver dans l'utilisation du mot paella réside en fait dans son lieu d'origine, car nous, les Espagnols, en particulier les Valenciens, ne faisons pas de distinctions sur sa signification, sauf pour le contexte.

Pour parler entre nous, cela ne nous cause aucune confusion, chaque Espagnol est capable de comprendre à quoi une personne fait référence lorsqu'elle parle de paella, mais cela peut créer de la confusion si nous parlons avec une personne qui utilise une autre langue ou ne la connaît pas. sur ce double sens.

Pour faciliter la distinction entre le plat et l'équipement, l'utilisation du mot paellera pour identifier le récipient est apparue et a commencé à se développer et le nom traditionnel de paella a été maintenu pour identifier le plat.

Cela a généré au fil du temps une certaine confusion et une certaine aversion pour le mot de la part de personnes plus profondément ancrées dans son sens, qui sont gênées ou craignent que l'utilisation de paellera remplace l'utilisation classique du mot paella ou qu'elle soit même confondue avec ses significations. qui existent déjà, trouvés et associés au mot paellera.

Il faut tenir compte du fait que peu importe combien nous parlons et discutons entre nous, le RAE nous a déjà indiqué quel est l'usage correct des deux mots, donc si l'on cherchait la signification dans un dictionnaire pour mettre fin à la discussion , vous pourriez être surpris car la réponse n’est pas celle à laquelle vous vous attendiez.

Selon le RAE, s'agit-il d'une paella ou d'une paellera ?

L'Académie royale espagnole (abrégé en RAE en espagnol) est l'institution chargée de réglementer la langue espagnole, cela inclut l'élimination, la modification ou l'ajout de mots à la langue espagnole selon une variété de termes et de raisons, dans le but de préserver et de continuer. l'utilisation correcte de l'espagnol.

Dans cette optique, examinons la signification du mot paella selon le dictionnaire RAE :

1.f. Plat de riz sec, avec de la viande, du poisson, des fruits de mer, des légumineuses, etc., caractéristique de la région valencienne, en Espagne.

2.f. Poêle dans laquelle est préparée la paella.

Ces 2 utilisations du mot sont conformes à ce que nous avons évoqué précédemment, le mot paella peut être utilisé pour désigner aussi bien le plat que le récipient.

Voyons maintenant la signification du mot paellera :

1. adj. Relatif à la paella (‖ plat de riz). Valence est le temple de la paella.

2. adj. Dit d'une personne : Qui fait des paellas (‖ plats de riz). Utah. c. s.

3. adj. Dit d'une personne : Un amateur de paella (‖ plat de riz). Utah. c. s.

4. m. Poêle ou grill spécial préparé pour faire des paellas (‖ plats de riz).

5.f. Récipient en métal comme une poêle à frire, peu profond et doté de poignées, utilisé pour faire du paell

Comme nous pouvons le constater, le RAE reconnaît que le mot paella et le mot paellera peuvent être utilisés comme termes valides pour désigner la poêle large et peu profonde dans laquelle la paella est cuite.

Bien que l'origine du mot et son utilisation ne soient pas documentées, nous pouvons confirmer que le mot paellera est correctement utilisé pour désigner le récipient avec lequel on prépare la paella. Nous pouvons même constater que paellero, sa version nominale masculine, est la manière correcte de désigner le brûleur ou le four.

En fait, si nous essayons de rechercher une paella dans un navigateur Internet, comme Google, Firefox ou Opera, avec l'intention de trouver le récipient, la plupart des résultats concerneront l'assiette de paella. Mais si nous utilisons le terme paellera, c'est le contraire qui se produit, presque tous nos résultats seront la poêle à paella pour faire des paellas.

Et que disent les Valenciens de la paellera ?

Si vous interrogez les habitants de la communauté valencienne, comme nous l'avons mentionné ci-dessus, les Valenciens appellent à la fois le plat et l'équipement paella. Il est assez courant d’entendre la population locale appeler la poêle paella au lieu de paellera.

La raison principale de cette distinction est que la paella est un élément emblématique fondamental de la cuisine valencienne, le mot a été utilisé tellement de fois au fil des années pour désigner les deux sens qu'il s'est répandu au point qu'aucun valencien ne fait de distinction et utilise le terme pour les deux.

Il est très probable, en raison de cette familiarité avec le terme, qu'entendre un autre mot pour désigner ce sens très traditionnel puisse nous sembler étrange.​

Paella ou paellera, laquelle est-ce ?

Après ce travail de recherche, nous pouvons affirmer catégoriquement qu'il est correct d'utiliser paella ou paellera pour désigner le récipient avec lequel faire la paella, en tenant compte du fait que, si nous voulons rechercher le récipient dans un navigateur, ce sera plus facile chercher de la paellera.

Cela ne veut pas dire que nous ne pouvons pas utiliser le mot paella pour désigner le récipient, comme nous l'avons toujours fait, mais si nous entendons au moins quelqu'un dire paellara, au lieu de lui faire des reproches, il vaut mieux l'éduquer à l'usage local du mot, car cela assurera sûrement l'appréciation d'un futur amateur de riz.

Questions fréquentes

Prononciation correcte de la paella et de la paellera en espagnol

Si vous avez des questions sur la façon de prononcer correctement les mots paella et paellera, nous vous proposons ici un cours de révision très rapide :

Paella : Vous devez faire attention à deux éléments clés, le premier « l » de « paella » se prononce avec un son doux semblable au « ll », semblable au mot « pollo » en espagnol. Tandis que le « a » se prononce avec un son ouvert. Par conséquent, la prononciation correcte serait « pah-eh-ya » ou « pah-eh-yah », avec l'accent sur la deuxième syllabe.

Paellera : La prononciation de « paellera » suit les mêmes règles de base que « paella », on ajoute donc simplement le « époque » à la fin. La prononciation correcte serait « pah-eh-yeh-ra », avec l'accent sur la deuxième syllabe.

Si vous souhaitez en savoir plus sur les paellas, par exemple quelle est la meilleure poêle à paella, comment éviter que votre poêle à paella ne gonfle ou quelle serait la taille de poêle à paella appropriée pour vos invités, n'hésitez pas à visiter la suite de notre blog.

En revanche, si vous souhaitez trouver les meilleures poêles à paella polies, émailléeset inox, passez par la rubrique poêles à paella, nous avons également des poêles à paella à induction et multi-goûts.

Leave a Comment
Leave a Reply
Please login to post a comment.
Merci de vous être abonné, nous sommes ravis de vous accueillir.